Place de la libération. Liberté Égalité Fraternité… Place de la Libération. Liberty Equality Fraternity…
Deux, des Pleurants du tombeau des Ducs de Bourgogne. The weepers of the tomb of the Dukes of Burgundy
Un des merveilleux Clos de Gevrey-Chambertin. One of the marvels Clos de Gevrey-Chambertin.
Les Climats de Bourgogne à Marsannay la Côte… The climates of Burgundy in Marsannay la Côte…
La finesse du travail des sculpteurs ! The fine detailed work from the skilled hands of the sculpters.
La Célèbre Confrérie des Chevaliers du Tastevin. « Jamais en vain, toujours en vin », au Chateau du Clos Vougeot. The famous Brotherhood of the Knights of Tastevin. « Never in vain, always in wine », at the château Clos Vougeot.
Intronisation d'une postulante au titre de Chevalier du Tastevin . The enthronement of an applicant for the title of Knight of Tastevin.
Un membre du Grand Conseil des Chevaliers du Tastevin ! A member of the Great Council of the Knights of Tastevin !
Le plaisir d'être intronisé Chevalier du Tastevin ! The pleasure of being knighted into Tastevin !
Une récolte douteuse ! Suivra la noble besogne des vignerons, viticulteurs. A doubted harvest. Follow the the noble hasty
L'Abbaye de Fontenay (1118), inscrite au Patrimoine mondial de l'Unesco… The Fontenay Abbey (1118) was classifed as a part of the World Heritage in 1981 by Unesco.
Beaune. L'Hôtel-Dieu, aux toitures de couleurs vives. ( Image de la Bourgogne) Vivid colors of the Hotel-Dieux rooftop.